標題:

英文最高級的句子

發問:RUBY LANGUAGE ACADEMY 路比英文

請問這具應該要如何翻譯呢? 長頸鹿和獅子是所有動物中我最喜歡的 長頸鹿和獅子是所有動物中我最喜歡的 長頸鹿和獅子是所有動物中我最喜歡的

最佳解答:

長頸鹿和獅子是所有動物中我最喜歡的 Giraffes and lions are my favorite animals. 這樣就好, 簡單清楚 在 含有最高級意味的 favorite 後面已經加上名詞 animals, 就說明了比較的範圍是 animals, 不是別的 所以, 可以不用再加 among all the animals 之類的片語或子句 如果要不一樣的寫法, 可以寫成 Among all the animals, giraffes and lions are my favorite. 這時候, 換成 favorite 後面不用加名詞了 前面的 among all the animals 很清楚的交代了範圍 此刻的 favorite 已經變成名詞 ( 就等於 favorite animals ) 或是用動詞 like 再加上 the best Among all the animals, I like giraffes and lions the best.

其他解答:

長頸鹿和獅子是所有動物中我最喜歡的 v 形容詞子句 碰到不會的翻譯 ?a href="http://vbtrax.com/track/clicks/1748/c627c2bd9c0729def09cbd2e8d2b891473624ec970e9f0ab416db302630c">補習班立案褪且謪^塊 主詞 動詞 都找出來 Of all kinds of animals 此處可加逗號喔!! what I like most are giraffes and lions.|||||樓上的大大說的很不錯 若真的要用 like 可以這麼說 Among all the animals, I like giraffes and lions the most. like...the most 最喜歡|||||大大你好丫: 「喜歡」當動詞的話用最高級是怪怪的,因為比較少人用。所以我想,我會用它的形容詞來翻這句。它是「favorite」最喜歡的。 Giraffe and lion are my favorite animals among all types of animal. 但是您若是想試試動詞的講法的話,其實也是有辦法的。我會用到一個片語。它是「fond of」只要再加上最高級的用法,也是可以通的。 Giraffe and lion are the animals I fond of the most among all types of animal.

高雄翻譯社1EBB3DEDDBD8F00A
arrow
arrow

    thomasyvgfm 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()